WordTies is a web interface developed to visualize monolingual wordnets as well as their alignments with other wordnets. In this browser, the semantic relations are made available in a more intuitive and graphical fashion compared to what is found in most other wordnet browsers. It is often difficult to apply wordnets across languages because they expose very different structures. One question that one might want to ask is: What are the differences/similarities in the way wordnets are structured in the different European languages, and are these differences rooted in actual cultural differences? Or can they rather be explained by the use of different compilation strategies: monolingually based, based on corpora, based on lexica/term lists, cross-lingually based (via translations) etc. A flexible and intuitive way of comparing such resources is to connect them through WordTies.
Other example questions that could be asked are: How are educational systems expressed in wordnets in the different European languages? Are the divergences rooted in actual differences in the educational systems across countries? How are food taxonomies expressed in terminologies/wordnets in the different European languages? For example, are cheeses structured differently from a taxonomical view point depending on whether we in each particular country typically eat them as a starter, as a dessert or in a sandwich? Do we have comparable taxonomies for bread? Are these taxonomies changing over time due to more globalised eating habits?
data, lexicon, mono-/multi-lingual, web-application
Linguistics, Lexicology, Semantics
University of Copenhagen
Professor Bolette S. Pedersen