Chyba się w tobie zakochałam. Думаю, что влюбилась в тебя. Myślisz, że dymanie tego gościa sprawi, że poczujesz się lepiej, ale tak nie będzie. Думаешь, потрахивая того парня тебе становится лучше? Это не так. Jak się teraz czujesz? Как теперь себя чувствуешь? Dawno nie czułem się lepiej. Так хорошо я давно себя не чувствовал. Sądzę, że jest w programie ochrony świadków. Думаю, она в программе по защите свидетелей. To zajebane kłamstwo. Это ебучая ложь. Co jeszcze nie jest prawdą w tej historii? Что ещё из того, что ты мне сказал, было неправдой? Masz swoją historię. Ты получила историю. Na szali jest moja reputacja. На кону моя репутация! To wszystko, co mam. Она всё, что у меня есть. Jebałeś wczoraj Ashley? Ты трахнул Эшли прошлой ночью? Bo kiedy ruchałem ją dziś rano, czułem się blisko ciebie, Ray. Потому что, когда я трахал её этим утром, я чувствовал рядом тебя, Рэй. Nie możemy się przez jakiś czas widywać, Mick. Я не хочу тебя видеть какое-то время, Мик. Co to za panna, Allan? Что за девчонка, Аллан? Chyba obaj lubimy ruchać czarne laski, Mickey. Похоже, мы оба любим трахать чёрных девок, Микки. Ja nie rucham Claudette. Я не трахаю Клодетт. Zanim poszedłem do Folsom, dałem Re-Konowi kasę na rozkręcenie tej wytwórni. До того, как я мотал срок в Фолсоме, я дал Ри-Кону деньги для раскрутки лейбла. $30.000. 30 штук. Chodzi o dzieciaka! Дело в пацане. Cookie Brown nie ma pisemnego kontraktu. Куки Браун не подпишет контракт. Zatrzymujemy dzieciaka. Koniec pieśni. Мы оставим пацана, конец базара. Popełniasz wielki błąd, Lee. Ты совершаешь огромную ошибку, Ли. Tatusiu…? Папа? RAY DONOVAN 2x9 Рэй Донован (Сезон 2) Серия 9 Bridg, wiem, że jesteś na mnie zła. Бридж, знаю, ты на меня злишься. Możemy o tym pogadać. Можем поговорить об этом. Jest wiele do obgadania. О многом можем поговорить. Ale jest 2:00 w nocy, do chuja. Но, блядь, сейчас два часа ночи. Niech to, Bridg, gdzie ty, kurwa, jesteś? Чёрт побери, Бридж, где тебя, сука, носит? Odbierzesz ten jebany telefon? Может, сука, возьмёшь трубку? Mamo! Мам! Marvin nie żyje. Марвин умер. Zastrzelili go. Его застрелили. Marvin i Re-Kon. Марвин и Ри-Кон. Ray… Ona jest z Marvinem. Рэй…. она с Марвином. Marvin zginął! Марвина убили! Stało się coś okropnego. Что-то ужасное произошло. Była z nim, Ray! Она с ним, Рэй! Mam ją. Она со мной. Jest cała. С ней всё хорошо. Mój Boże. Слава богу. Gdzie jesteście? Где ты? Zawiozłem ją do mieszkania. Отвёз её на квартиру. Niby dlaczego? Зачем ты это сделал? Przywieź ją do domu. Привези её домой. Daj ją do telefonu. Дай ей трубку. Muszę z nią porozmawiać. Мне нужно поговорить с ней. Przed chwilą zasnęła. Она только что уснула. Mam ją obudzić? Хочешь, чтобы я разбудил её? Tak. Да. Musi odpocząć. Эбс, ей нужно отдохнуть. Przywieź ją do domu albo zaraz tam przyjadę. Привези её домой или я туда сейчас приеду. Posłuchaj mnie. Послушай меня. Wrócimy najszybciej, jak się da. Мы вернёмся, как только сможем. Zostań w domu z Conorem. Оставайся дома с Конором. Nic jej nie będzie, obiecuję. Она будет в порядке, обещаю. Zmyłam całą krew. Я смыла всю кровь. Usiądź, kochanie. Присядь, милая. Musimy coś ustalić. Нам нужно кое-что разобрать. Słyszałaś strzały, a potem widziałaś, jak Cookie się oddala. Ты слышала выстрелы, а потом увидела уходящего Куки. To nie były tylko strzały. Я не просто слышала выстрелы. Słyszałam jego głos. Я слышала его голос. Wiem, że to był on. Я знаю, что это был он. Posłuchaj, Bridg. Послушай, Бридж. To najważniejsza część. А сейчас самое важное. Czy on widział ciebie? Он видел тебя? Nie wiem. Я не… я не знаю. Musisz pomyśleć, kochanie. Подумай об этом, милая. Po prostu… nie wiem. Пап, просто… я не знаю. Koniec z pytaniami. Больше никаких вопросов. Przepraszam. Извини. Będzie dobrze. Всё будет хорошо. Nie będzie. Ничего не будет хорошо. Nigdy nie będzie dobrze. Никогда не будет. Abby? Эбби? Ten zabity raper był chłopakiem Bridget. Рэппера, которого убили. Он был парнем Бриджет. Paskudna sprawa. Это ужасно. W porządku z nią? Она в порядке? Nie wiem. Я не знаю. Jest z Rayem, a on nie chce jej przywieźć. Она с Рэем, и он не хочет привозить её домой. Bardzo się boję. Я так боюсь. Co mogę zrobić? Ну, а что я могу сделать? Pójdziesz po nią? Можешь её забрать? Что? Musisz po nią pójść. Забери её. To chyba nie jest dobry pomysł. Эбби, думаю, это плохая идея. Mój mąż ją ma. Она у моего мужа. Nie odda jej. Он её не вернёт. Ty mówiłeś o wejściu na całego, prawda? Ты говорил, что готов пойти на всё. Готов? To co innego. Это другое. Na całego to na całego. Пойти на всё есть пойти на всё. Wiem, że się boisz. Я знаю, что ты боишься. To naturalne. Это естественно. Najlepiej ci pomogę, jeśli się temu przyjrzę. Но самое лучшее, что я могу предложить - это расследование этого дела. Oddzwonię, dobrze? Я перезвоню тебе, хорошо? Co wiedzą gliny? Что известно копам? Nadal badają miejsce zbrodni. Они ещё на месте преступления. Świadkowie? Свидетели? Na razie nie. Ещё нет. Steve Davis mówił, że przepytują okolicę. Стив Дэвис сказал, что они обошли соседей. Dużo ludzi to słyszało. Много людей слышали это. Nikt nie widział. Но никто не видел. Nikt nie widział, jak Bridget wysiada z auta? Никто не видел, как Бриджет вышла из машины? Jedź do studia nagrań. Поезжай в студию звукозаписи. Dowiedz się, kto widział tam Bridget. Узнай, кто там видел Бриджет. Chcę wiedzieć, co wiedzą, a co ważniejsze, co mówią glinom. Хочу знать, что им известно, и самое важно, что они сказали копам. Dobrze, szefie. Хорошо, босс. Coś nie tak? Я вас не смущаю? Masz? Принесла? Ta. Ага. 50 dolców. 50 баксов. Pokaż. Покажи-ка. Prawdziwa jest po $2500. Настоящая стоит 2500. Nie poznasz różnicy. Сразу и не отличишь. To ta dla Claudette? Это для Клодетт, да? Elegancka, ale prosta. Элегантная, но простая. Pasuje jako torebka albo możesz nosić na ramieniu bez paska. Можно использовать в качестве кошелька, или, сняв ручки, носить как клатч (женская сумка без ручек). Masz tu coś dla siebie. Сдачу оставь себе. Tu Mick. Это Мик. Muszę o czymś z tobą porozmawiać. Слушай, нужно кое-что обсудить. To pilne. Это срочно. Oddzwoń jak najszybciej. Перезвони мне как можно скорее. To ją przekona. Она оценит это. Gdzieś ty, kurwa, był? Где ты шляешься? Chwytałem promienie. Принимал солнечные ванны. Siedzę w twoim nagrzanym mieszkanku przez 20 minut, kiedy ty się opalasz? Я, значит, сижу, парюсь в твоей сраной конуре, пока ты там загораешь? Musieliśmy się minąć. Мы видать разминулись, когда я спускался. Po co przyszedłeś? Зачем пришёл? Musisz znaleźć sobie jebaną robotę. Тебе нужно устроиться на работу. Już mam. У меня есть работа. Dzwoniłem do tej damulki z Paramount. Я звонил секретарше из Парамаунт. Musiałeś poważnie spierdolić, bo wypadliśmy obaj. Ты, наверное, серьезно накосячил, потому что теперь мы вдвоём не у дел. Co się, kurwa, stało? Чё, сука, случилось? Są inne wytwórnie w tym mieście. В городе есть и другие студии. Dopóki się nie odezwą, potrzebujesz prawdziwej roboty. Пока они не вышли на тебя, тебе нужна работа. Настоящая работа. Pierdolony Ray, co? Ебучий Рэй, да? Widzę, że mój syn nie uczynił materialnej różnicy w twoim życiu. Я вижу, как мой сын заботится о тебе. Pozwól mi się pocieszyć moim małym bezrobociem. Позволь мне немножко отдохнуть перед работой. Masz dwa dni. У тебя есть пара дней. Tu detektyw Tod Anderson z wydziału zabójstw. Убойный отдел, детектив Тодд Андерсон. Bridget Donovan to pańska córka? Бриджет Донован ваша дочь? Musi się do nas dzisiaj zgłosić. Нужно, чтобы она приехала сегодня. Możemy to zrobić jutro rano? Слушай, можем мы это сделать завтра с утра? Moja córka jest bardzo zdenerwowana. Моя дочь очень расстроена. To otwarte śledztwo w sprawie morderstwa. Это открытое расследование убийства. Dwoje ludzi nie żyje. Два человека мертвы. Spędziła ten dzień ze zmarłymi. Она провела весь день с погибшими. Mogła być ostatnia osobą, która widziała ich żywych. Она, возможно, последняя, кто видел их живыми. Musi przyjść i złożyć zeznanie. Она должна приехать и дать показания. Dzisiaj. Сегодня. Tatusiu, nie musisz mnie chronić. Пап… ты не должен защищать меня. Chcę tam pójść. Я хочу поехать к ним. Chcę im powiedzieć, co się stało. Рассказать о произошедшем. Wiem o tym, Bridg. Я знаю, что хочешь, Бридж. W tej chwili musi to zostać między nami. А сейчас, я хочу, чтобы увиденное тобой осталось между нами. Czyli z dala od mamy? Значит, и маме ничего не говорить? To skomplikowana sytuacja. Это сложная ситуация. Nieprawda. Нет, это не так. Wiem, że Cookie zabił Re-Kona i Marvina, wystarczy, że to powiem i go aresztują. Я знаю, что Куки убил Ри-Кона и Марвина. Это всё, что мне нужно сказать, и они арестуют его. Kochanie, to nie działa w ten sposób. Милая, таким способом это не сработает. Byłaś po zielsku. Ты была под кайфом. W sądzie rozerwą cię na strzępy. В суде они порвут тебя на куски. Zarabiam w ten sposób na życie, Bridg. Вот чем я зарабатываю на жизнь, Бридж. Takimi rzeczami się zajmuję. Вот такие дела я и улаживаю. Musisz mi zaufać. Ты должна довериться мне. Bardzo mi przykro, kochanie. Мне так жаль, милая. Bardzo się bałam. Я так боялась. Wiedziałam, że cały dzień byłaś z nim i pomyślałam, że byłaś z nim, kiedy to się stało. Я знала, что ты была с ним весь день, и думала, что ты была там, когда это случилось. Jestem zmęczona. Я… я устала. Pójdę się położyć. Пойду прилягу. Pójdę z tobą. Я пойду с тобой. Co to miało być? Что это было? Była na haju, Abs. Она была под кайфом, Эбс. Najarała się z Marvinem i Re-Konem. Она курила с Марвином и Ри-Коном. Nie chciała, żebyś ją taką widziała. Она не хотела, чтобы ты увидела её в таком состоянии. "Widziała ją taką"? "В таком состоянии"? To moja pierdolona córka. Она, сука, моя дочь. Pogięło cię? Совсем ёбнулся? Przepraszam. Извини. Powinienem przywieźć ją wcześniej. Надо было её сразу привезти. Dokąd, kurwa, idziesz? Куда ты, блядь, собрался? Mam sprawę. У меня дела. Nie musi pogadać z policją czy coś? Разве ей не нужно поговорить с полицией и всё такое? Była jego dziewczyną. Она была его девушкой. Później. В течении дня. W międzyczasie odetnij ją od telefonu i nie wypuszczaj z domu. А пока держи её подальше от телефона и не выпускай из дому. Grozi jej coś? Она в опасности? Nic jej nie będzie. Нет. С ней будет всё хорошо. Skoro jest bezpieczna, dlaczego nie może wyjść z domu? Если она в безопасности, почему ей не стоит покидать дом? Po prostu zrób, o co cię proszę, Abs. Просто выполни мою просьбу, Эбс. Bridget, skarbie. Бриджет, дорогая. Pogadajmy. Давай поговорим. Zostaw mnie w spokoju. Отстань от меня. Chcę spać. Я хочу спать. Słucham. Алло. Kiedy możemy się zobaczyć? Когда мы увидимся? Mówiłam ci, że potrzebuję czasu po tym, co się stało. Я же сказала, мне нужно время, Микки… после случившегося. Co się stało? А что случилось? Co było takie przejebane? Это было пиздец как жестко? Małe rodzinne nieporozumienie. Небольшое семейное разногласие. Narobiłeś mi wstydu. Ты поставил меня в неловкое положение. Mówiłeś, że zostałam zaproszona na przyjęcie, a tak nie było. Сказал, что я приглашена на вечеринку, когда меня не приглашали. Ja cię zaprosiłem. Я пригласил тебя. I poważnie zraniłeś Darylla, oddając ten samochód. И ты правда ранил Дэрилла, подарив ту машину. No dobra. Ладно. Coś sobie myślał? О чём ты думал? Popełniłem kilka błędów. Хорошо, я допустил пару ошибок. Ale naprawdę muszę pogadać z tobą osobiście. Но мне правда нужно поговорить с тобой с глазу на глаз. To pilne. Это срочно. Znowu masz kłopoty? У тебя снова проблемы? Nie ja, lecz ty. Не у меня, у тебя. Tylko tyle powiem przez telefon. Это всё, что я могу сказать по телефону. Zgadnij, kto przychodzi. Угадай кто придёт. Pieprzysz. Да ты издеваешься. Nie udawaj zdziwionego. Можешь не удивляться. Łączy mnie z nią więź. У нас есть связь…. у неё со мной. Lubi trawkę? Ей нравится шмаль? Kiedyś lubiła. Было дело. Chodź ze mną do sklepu. Пошли со мной в магазин. Dobry tok myślenia. Хорошая мысль. Wydzwaniam do ciebie od 4:00 rano. Я звоню тебе с 4-х часов утра. Musisz natychmiast przyjść do biura i mnie chronić. Срочно приезжай ко мне в офисе и защити меня. Wyluzuj, Lee. Расслабься, Ли. Jestem chodzącym trupem. Я ходячий труп. Dwoje ludzi nie żyje, Ray. Двоих человек убили, Рэй. Będę później. Попозже приеду. Gdyby ktoś pytał, ani, kurwa, słowa o wczorajszym spotkaniu z Cookiem. Если кто-то будет спрашивать о вчерашней встречи с Куки, держи, сука, рот на замке. Masz mnie za idiotę? Кем ты меня считаешь, идиотом? Czytałeś mój artykuł? Вы прочли мою статью? Cały dzień nie wychodził z domu. Он целый день дома сидит. Szefie? Босс? Nie rób nic głupiego. Не глупи. Wiesz, do czego ten koleś jest zdolny. Ты знаешь, на что способны эти парни. Jedź już stąd, Av. Ты должен уехать, Ав. Ani mi się śni. Я не уеду. To nie była prośba. Я не прошу. Muszę wiedzieć, czy widział Bridget. Я должен узнать, видел ли он Бриджет. Proszę, Av. Прошу, Ав. Pilnuj mojej rodziny. Присмотри за моей семьей. Kogokolwiek szukasz, jest gdzie indziej. Что бы ты ни искал, оно в другом месте. Wnieście go. Тащите его жопу внутрь. Ma podsłuch? На нём прослушка? Sprawdź go. Проверь его. Co tu robisz, Rayu Donovanie? Что ты здесь делаешь, Рэй Донован? Masz coś do mnie? У нас с тобой проблемы? Zabiłeś Marvina i Re-Kona. Ты убил Марвина и Ри-Кона. Każdy wie, że miałem kosę z Re-Konem, ale czemu miałbym krzywdzić dzieciaka? Все знают, что у меня был спор с Ри-Коном, но зачем мне вредить пацану? Był dla mnie żyłą złota. Он был моим источником обогащения. Obaj wiemy, dlaczego to zrobiłeś. Мы оба знаем, почему ты это сделал. Odpierdoliło ci? Совсем ёбнулся? Zastrzeliłeś go na środku ulicy w jebanym Hollywood. Убил его, сука, посреди Голливуда. Nie sądziłeś, że to się na tobie odbije? Не думаешь, что это аукнется тебе? Bo nikt tego nie widział. Потому что никто не видел этого. Na pewno? Уверен? Tak słyszałem. Это то, что я слышал. A jeśli ktoś się przypucuje… Cóż, takie sprawy załatwiają się same. И если кто-то всплывёт… то этот момент требует ухода за собой. Więc po co naprawdę tu jesteś? Ну так, почему ты на самом деле пришел? Lee chciał się upewnić, że jesteście kwita. Ли хотел убедиться, что всё улажено. Tak? Неужели? Nie jesteśmy. Всё не улажено. Będzie teraz faza na dzieciaka, a ja powinienem mieć prawa do jego muzyki. Пацан сейчас прославленный, и у меня должны быть права на музыку. Przekaż, że chcę też katalog Re-Kona. И передай ему, что мне нужен ещё и список Ри-Кона. Skoro tak bardzo się boi. Если он так сильно очкует. Potrzebujesz małej pomocy? Нужна небольшая помощь? Za co? За… за что? Po prostu bardzo długo nie byłem z dziewczyną. Давненько я не был с девушкой. Na przykład… rok? Ну там… примерно… год? Dłużej. Дольше. Jak długo? Как долго? Naprawdę bardzo długo. Весьма давно. Cóż… Ну… Uważam, że… jesteś bardzo seksowny. Я думаю, что… ты очень сексуальный. Może moglibyśmy małymi kroczkami. Может, попридержим коней. Jesteś uroczy. Ты чудесный. Co jest nie tak w moim artykule? Моя статья… что в ней не так? Ten facet, to bezimienne źródło, które pomogło FBI złapać Sully'ego… To Mickey Donovan, racja? Парень… неназванный источник, который помог ФБР поймать Салли… это Микки Донован, верно? Sully i Mickey byli największymi wrogami na świecie. Салли с Микки были заклятыми врагами в этом долбанном мире. FBI powiedziało mi, że Sully ufał Mickeyowi. В ФБР сказали мне, что Салли доверял Микки. Po ich ostatnim wspólnym rabunku Mickey ukradł Sully'emu pół miliona i oddał jakiejś czarnej kurwie, z którą miał dziecko. Ладно, их последнее ограбление закончилось тем, что Микки украл у Салли полляма и отдал их какой-то ёбаной ниггерше, у которой от него ребёнок. Wykapował też całą rodzinę Sully'ego. К тому же, он сдал всю семью Салли. Wszyscy jego bracia umarli za kratkami. Все его братья… сдохли здесь внутри. FBI powiedziało, że Mickey zaoferował Sully'emu wyjazd z kraju w ramach prowokacji. ФБР сказали, что Микки предложил Салли выбраться из страны, как часть их аферы. Posłuchaj, zapewniam cię… Sully pojechał do L. A. tylko dlatego, żeby skasować tego dupka. Послушай меня, говорю тебе… единственная причина, по которой Салли приехал в Л.А. - это всадить пулю в этого засранца. Wykiwali cię. Тебя разыграли. I Mickey, i FBI. Микки и ФБР. Skąd mam, kurwa, wiedzieć? Откуда, блядь, мне знать? Wiem tylko, że cię wykiwali. Я лишь говорю, что тебя разыграли. Bridg. Бридж. Jesteś w ogóle głodna? Ты голодна? Wiem, że jest ci bardzo ciężko, kochanie. Я знаю, что это очень тяжело, милая. Strata kogoś w taki sposób to straszna rzecz. Потеря любимого человека. Świat bywa czasami okrutny. Это случается порой. Nie wiesz, o czym mówisz. Ты не знаешь о чём говоришь. Nie o to chodzi. Это не то, о чём ты подумала. A o co, skarbie? А что, милая? Odpierdol się ode mnie. Оставь меня, блядь, в покое. Skarbie, spójrz na mnie. Милая, посмотри на меня. Byłam w samochodzie. Я была в машине. Widziałam go zastrzelonego. Я видела как его убили. Głowa mu wybuchła. Его голова разорвалась. Głowa mu wybuchła, a jego krew trafiła mi do ust. Его голова разорвалась, и часть крови попала мне в рот. Usiłowałam ją zmyć. Я пыталась смыть её. Smakuje jak rdza. На вкус как ржавчина. Widziałam, jak Cookie Brown zastrzelił Re-Kona. Я видела, как Куки Браун застрелил Ри-Кона. Marvin błagał o życie, a on zastrzelił go na moich oczach. Марвин умолял его сохранить ему жизнь, а он застрелил его у меня на глазах. Dlaczego mi nie powiedziałaś? Милая, почему ты не сказала мне? Tatuś zabronił mi komukolwiek mówić, ale muszę. Папа сказала, что я никому не могу рассказывать об этом, но я должна. Muszę powiedzieć, co widziałam. Я должна рассказать о том, что видела. Cholera. Бля. Ty skurwysynu. Ты уёбок. Kazałeś naszej córce mnie okłamać? Ты заставил нашу дочь солгать мне? Tak. Да. Żeby ją chronić. Для её же блага. Powinnam cię zajebać! Я, сука, убью тебя! Posłuchaj mnie, Abby. Послушай меня, Эбби. Bridget nie widziała wszystkiego. Бриджет ничего не видела. Słyszała jego głos i widziała, jak odchodzi. Она слышала его голос, а потом видела, как он уходил. Każdy adwokat obali jej zeznanie. Любой адвокат порвёт в клочья её показания. Wisi mi to. Мне всё равно. Powinna iść na policję i powiedzieć, co widziała. Она должна пойти в полицию. Она должна рассказать им о том, что видела. Nie rozumiesz, jak niebezpieczny to człowiek. Ты не понимаешь, насколько опасен этот парень. Jednego dzieciaka już zabił. Он уже убил одного ребёнка. Skąd wiesz, że jej nie widział?! Откуда ты знаешь, что он её не видел, а? Skąd wiesz, że już jej coś nie grozi?! Откуда ты знаешь, что её жизни ничего не угрожает? Gdyby ją widział, zastrzeliłby ją na miejscu. Если бы он увидел её там - застрелил бы на месте. Jezu, Ray! Господи, Рэй! Taka prawda, Abby. Это правда, Эбби. Poczekaj, aż wrócę do domu. Прошу, дождитесь меня дома. Musisz mi zaufać. Ты должна довериться мне. Tak, znam go przez Lee. Да, я знаю его благодаря Ли. Więc chodzi o twoje brudne interesy. Значит, это всё из-за твоего грязного бизнеса. Skądże. Нет, это не так. Dzięki Bogu, że jesteś. Слава богу ты здесь. Sam cię zapierdolę, śmieciu. Я, сука, сам тебя убью, говна кусок. Dwoje ludzi przez ciebie nie żyje! Из-за тебя убили двух человек! Raymondzie, uspokój się! Рэймонд, успокойся! Chcesz mieć to z głowy, musisz oddać całą muzykę Marvina Re-Kona. Хочешь, чтобы это закончилось, отдаёшь права на музыку Марвина и Ри-Кона. Rozumiem. Хорошо, понял. Załatwione. Сделано. Wykluczone. Категорически нет. Zabije mnie! Он убьёт меня! Jesteśmy powiernikami ich majątku. Мы собственники этих прав. Prawa należą do nas. Эти права наши. Nie oddamy ich. Мы не отдадим их. Nie będę tego nawet rozważał. Я даже не рассматриваю это. Idź za nim, Ray! Иди к нему, Рэй! Raymondzie, dlaczego mamy oddawać dobra mordercy? Рэймонд, зачем мы должны передавать эти активы убийце? Musimy uhonorować umowę. Мы заключили честную сделку. Jaką? Какую сделку? Musisz mi zaufać, Ezra. Ты должен поверить мне, Эзра, прошу. Zaufać? Поверить? Powinieneś do mnie przyjść dwa dni temu. Ты должен был прийти ко мне два дня назад. Nie skonsultowałeś się ze mną. Ты не посоветовался со мной. Usiłowałem cię chronić. Я пытался защитить тебя. Od tygodni nie podoba mi się, jak mnie traktujesz. Мне не нравится, как ты относился ко мне эти недели. Nie mamy na to czasu, Ezra. У нас нет времени на это, Эзра. Znieważyłeś Ruth, znieważyłeś Centrum i nie zająłeś się June Wilson. Ты проявил неуважение к Рут, её фонду, и не справился с Джун Уилсон. Bridget siedziała na tylnym siedzeniu tego samochodu. Бриджет была на заднем сидении той машины. Ta piękność musiała cierpieć przez taką okropność? Этой красавице пришлось пережить такое? Musimy mu dać, co chce. Мы должны дать ему то, чего он хочет. Załatwione, Raymondzie. Хорошо, Рэймонд. Cześć, wujku Bunchy. Привет, дядя Банчи. Proszę bardzo. Держи. O tak. Вот так. Myślałam, że nie lubisz musztardy. Я думала, что ты не любишь горчицу. Chcesz spróbować po bostońsku? Хочешь попробовать по-бостонски? Tak. Да. Dobra. Хорошо. Musisz położyć pomidora i ogórki pod burgerem. Ты должен положить помидоры и огурцы под котлету. On nie lubi ogórków. Он не любит огурцы. Bunchy, tniecie swoje na pół w Bostonie czy…? Банчи, а ты в Бостоне резал себе бутерброд или… ? Zdecydowanie. Конечное же. Przeciąć ci go, kolego? Тебе порезать, малыш? Dobre, nie? Вкусно, да? Jego pierwszy raz. В первый раз. Wiesz, jaki rodzaj cię interesuje? Знаешь, какой вид хочешь? Rodzaj czego? Какой вид? Chcę trawkę. Я хочу шмаль. Oferujemy dwa podstawowe rodzaje. Мы предлагаем два основных типа. Indicę i sativę. Индика и сатива. Który wprawia kobietę w nastrój? А какой из них располагает к женщине? Spróbuj indicę. Попробуй индику. Działa bardziej na ciało. Это больше чем просто кайф. Wezmę to. Вот этот. Daj mi za 50 dolców. Дай мне на 50 баксов. Pokaż mu też Skywalkera. Покажи ему ещё Скайуокер. Popatrz tylko. Посмотри туда. Rozumiesz, o czym mówię? Понял о чём я говорю? Z łatwością moglibyśmy oskubać to miejsce. Мы бы с лёгкостью могли ограбить его. Tak, Av? Да, Ав? Szefie, ktoś przyjechał. Босс, кое-кто приехал. To ten glina. Это тот коп. Przyjaciel Abby. Дружок Эбби. Bardzo dobrze ci z nim idzie, Bunchy. Ты хорошо относишься к нему, Банчи. Naprawdę cię lubi. Ты очень нравишься ему. Ja też go lubię. Он мне тоже. Już mogę wyjść! Хорошо, я готов выходить! Chwilkę. Ещё минутку. Ja skończę zmywać. Я могу домыть посуду. Chcę, żeby wujek Bunchy mnie wyciągnął! Я хочу, чтобы меня забрал дядя Банчи. Mógłbyś? Ты… ты не против? Pewnie. Нет. No dalej. Давай. Wychodź. Вылезай. Musisz mnie podnieść. Нет, ты возьми меня. Bunchy mną rzucił. Банчи бросил меня. Cliff, nie mów tak. Клифф, милый, не говори такое. Detektyw Jim Halloran. Я детектив Джим Халлоран. Jestem przyjacielem twojej matki. Друг твоей мамы. Moja matka nie ma przyjaciół. У моей мамы нет друзей. Bridg, skarbie, usiądźmy. Бридж, милая, давай-ка присядем. Musisz go posłuchać. Ты должна выслушать его. Twoja mam prosiła, abym porozmawiał z tobą o wczorajszym wieczorze. Твоя мама попросила меня поговорить с тобой о случае прошлой ночью. Rozumiem, że byłaś w samochodzie, kiedy zginął twój przyjaciel. Я так понимаю, что ты была в машине, когда убили твоего друга. Powiedziałaś mu? Ты рассказала ему? Musiałam. Пришлось. Tatuś wie, że on tu jest? Папа знает, что он здесь? Bridget, to zostanie między nami. Слушай, Бриджет, это останется между нами. Ale najlepszym, co możesz zrobić, kiedy będziesz dziś zeznawać, to powiedzieć dokładnie to, co widziałaś. Но лучше, что ты можешь сделать, когда будешь давать сегодня показания - это рассказать им всё, что ты видела, хорошо? Musisz pomóc nam go złapać, a mamy bardzo małe pole manewru. Нам нужна твоя помощь в поимке этого парня, но у нас немного времени. Cześć, tatusiu. Привет, папа. Bridget, idź po swoje rzeczy. Бриджет, иди возьми свои вещи. Porozmawiamy później. Позже поговорим. Dzwoń, gdybyś mnie potrzebowała. Позвонишь, если я буду нужен. Wiedziałeś, że chłopak mamusi jest gliną? Ты знал, что мамин дружок - коп? Bridg, musisz mnie posłuchać. Бриджет, ты должна выслушать меня. Powiesz, że Re-Kon i Marvin palili trawkę w samochodzie. Ты должна сказать, что Ри-Кон и Марвин курили травку в машине. O mało nie mieli wypadku. Они чуть не попали в аварию. Przestraszyłaś się i kazałaś się wysadzić. Ты испугалась, и попросила их высадить тебя. Auto stanęło przy Sunset i La Brea, a ty tam wysiadłaś. Машина остановилась на углу Сансет и Ла Бреа, и там ты вышла из неё. Jeśli opowiem tę gównianą bajeczkę, on wywinie się z morderstwa. Если я расскажу эту басню, он избежит наказания за убийство. A ty będziesz bezpieczna i tylko to mnie obchodzi. А ты будешь в безопасности, это всё, что меня волнует. Kochanie, wiem, że jesteś zła na mnie i na swoją mamę. Милая, знаю, ты злишься на меня. Знаю, что и на маму тоже злишься. Ale jeśli wymienisz Cookiego Browna, aresztują go. Но, если ты сдашь Куки Брауна, они арестуют его. Świetnie! Хорошо! A on zrobi wszystko, co w jego mocy, - abyś nie zeznawała. И он сделает всё, что в его силах, чтобы остановить тебя от дачи показаний. Wiem o tym. Я знаю это. Nie obchodzi mnie to. Мне всё равно. Zabił Marvina. Он убил Марвина. Nie dyskutuje się z faktami. Знаешь, последующие факты правдивы. Nie da się upłynnić metalu w temperaturze poniżej 1650 stopni. Металл не может расплавиться при температуре ниже 3000 градусов. Nie zrobiono żadnych zdjęć Pentagonu tego ranka przed porwaniem, a miejsce katastrofy Lotu 93 nie odpowiada rozbiciu się cywilnego samolotu. Пентагом не было предоставлено никаких фотографий угона самолёта, а место крушение Рейса 93 противоречит любой авиакатастрофе гражданского судна. Tak tylko mówię. Это всё, что я хотел сказать. Mają tu tylko gotówkę. Тут всё наличкой. Nawet nie biorą jebanych kart kredytowych. Они, сука, не принимают кредитки. A niby o czym ja mówię, Mick? А, блядь, о чём говорю, Мик? Bridget, spójrz na mnie. Бриджет, посмотри на меня. To bardzo niebezpieczny człowiek, a ja nie mogę zrobić więcej, aby cię ochronić. Он очень опасный человек, и я изо всех сил пытаюсь защитить тебя. Skitraj się Подожди сзади. Co tam? Как дела? Gorąco. Здесь жарко. Kiedyś robiłem w ochronie. Знаешь, я тоже работал охранником в своё время. Ciężka praca. Трудная работа. Niedoceniana. Недооценённая. Zapewne dają wam tu spać, racja? Они, скорее всего, заставили тебя спать здесь, я прав? Na polówce z tyłu? На койке в углу? Dość gadania. Хватит разговоров. No, czas do pracy. Да, возвращайся к работе. I jak uważasz? Что думаешь? Pewniak? Лёгкий успех? Ani trochę. Отнюдь нет. Mają wszystko zabezpieczone, a ochroniarz się nie opieprza. У них стоит сигнализация, и охранник при стволе. Coś wymyślimy. Что-нибудь придумаем. Bardzo za to przepraszam. Извини меня за то, что сделал. Nic nie zrobiłeś. Ты ничего не сделал. To był wypadek. Это был… это был несчастный случай. Nie jestem jego ojcem. Я не его отец. Nie powinienem go, kurwa, kąpać. Я должен был, сука, доставать его из ванны. Po prostu bardzo się… zmieszałem. Я просто… запутался. Czym? Насчёт чего? Bałaś się kiedyś, że coś zrobisz? Ты когда-нибудь… боялась того, что можешь сделать? Ale wiedziałaś w głębi serca, że tak naprawdę tego nie chcesz? Но глубоко в душе ты знаешь, что не хочешь этого делать? O czym ty mówisz? О чём… о чём ты говоришь? Przerażasz mnie. Банчи, ты пугаешь меня. Przepraszam. Ну, извини. Wyjdź, proszę. Пожалуйста, уйди. Mamo? Мам? Cliff, zostań w swoim pokoju. Клифф, милый… оставайся в комнате. Idź już. Прошу, уйди. Detektyw Todd Anderson. Детектив Тодд Андерсон. Jestem Ray Donovan. Я Рэй Донован. Wiem, kim pan jest. Я знаю, кто вы. Bridget? Бриджет? Tak? Да? Dziękuję za przybycie. Спасибо, что приехала. To nie potrwa długo. Это займет мало времени. Muszę ci tylko zadać kilka pytań odnośnie tego, gdzie byłaś wczoraj za dnia i wieczorem. Я просто спрошу о том, где ты была вчера и прошлой ночью. Gotowa? Готова? Mi to wystarczy. Это хорошо. Postaram się, by poszło bardzo gładko. Я сделаю это всё спокойно. Panie Donovan? Мистер Донован? Powinienem powiedzieć przez telefon… Надо было сказать вам по телефону… Muszę pomówić z nią na osobności. Я поговорю с ней наедине. Jest nieletnia. Она несовершеннолетняя. W taki sposób prowadzimy wstępne przesłuchania. Это просто опрос, и так мы проводим его. W porządku, tatusiu. Я справлюсь, папа. Gdzie jest? Где она? W środku. Они уже зашли внутрь. Chcą pogadać z nią na osobności. Хотят поговорить с ней наедине. Kazałaś swemu ruchaczowi mówić naszej córce, co robić, kiedy stawką jest jej życie. Твой ёбарь сказал нашей дочке, что ей делать, когда её жизнь находится под угрозой. Ręce, kurwa, opadają. Ебать-копать. Nie przepraszam. Я не буду извиняться. Pierdol się! Пошел нахуй! Mów, kurwa, ciszej. Голосок свой, сука, сбавь. Skończyliśmy nagrywać piosenkę. Мы закончили записывать песню. Było już dość późno, a Re-Kon powiedział, że czas wracać do domu. Было довольно поздно и Ри-Кон сказал, что пора домой. Mieli mnie podwieźć. Они высадили меня. Więc wsiadłaś do auta z Re-Konem i Marvinem? Значит, ты была в машине с Ри-Коном и Марвином? Co stało się potem? А потом, что произошло? Jechaliśmy. Мы ехали. Paliliśmy trawkę. Мы курнули… курнули травки. Bridget, muszę zadać ci ważne pytanie. Бриджет, я хочу задать тебе важный вопрос. Byłaś w aucie, kiedy zginęli? Ты была в машине, когда их убили? Na pewno? Ты уверена? Wysiadłam przy Sunset i La Brea. Я вышла на углу Сансет и Ла Бреа. Tam mnie zostawili. Они оставили меня там. Potem trochę przeszłam, zadzwoniłam do taty i mnie zabrał. Потом я чуток прошлась, позвонила отцу, и он меня забрал. Wiesz, jakie kłopoty cię czekają za kłamstwo? Знаешь, какие у тебя будут неприятности за ложь? Więc przypadkowo wysiadłaś dwie przecznice przed zamordowaniem tych dwojga? Значит, ты вышла из машины в двух кварталах от убийства этих людей? Widzisz, czemu ciężko mi w to uwierzyć? Понимаешь, мне трудно в это поверить. Czy twój ojciec kazał ci kłamać? Твой отец сказал тебе соврать? Wiem, że się boisz. Слушай, я знаю, что ты боишься. Na pewno nie było cię w aucie, kiedy ich zastrzelono? Ты уверена, что не тебя не было в машине, когда их застрелили? Wysiadłam, bo Re-Kon był mocno zjarany i nie podobało mi się, jak jeździ. Я вышла, потому что Ри-Кон был сильно обдолбанным, и мне не понравилось, как он ехал. Wiem, że twój ojciec się o ciebie troszczy. Слушай, я знаю, что твой отец позаботиться о тебе. Ale kto troszczył się o Marvina? Но кто присмотрит за Марвином? Jak tam podróż? Как доехала? W porządku, Mickey. Нормально, Микки. To tymczasowa sytuacja. Это… это временно. Mam coś dla ciebie. У меня есть кое-что для тебя. Prezent. Это подарок. Trawka? Травка? Bez obaw, to indica. Не переживай… это индика. Mówiłeś, że to pilne. Ты сказал, что это срочно. No tak. Да.. Usiądź. Присаживайся. Chodzi o Allana. Это насчёт Аллана. O Allana? Аллана? Leci z tobą w chuja. Он, сука, изменяет тебе. Widziałem go wczoraj na imprezie. Прошлой ночью видел его на вечеринке. Był z inną kobietą. Он был с другой женщиной. Po to do mnie dzwoniłeś? И из-за этого ты мне позвонил? To o to chodzi? Так вот в чём дело? Pomyślałem, że chciałabyś wiedzieć. Думал, ты захочешь знать. Allan i ja pracujemy nad naszym małżeństwem. Мы с Алланом… работаем над нашим браком. Nie musiałabyś nad nim pracować, gdybyś wyszła za mnie. Ну, тебе не пришлось над ним работать, если бы ты вышла замуж за меня! Miałaś na mnie poczekać. Ты должна была подождать. 20 lat? 20 лет? Dla ciebie ukradłem te pieniądze. Я украл те деньги для тебя. Podarowałem ci życie. Подарил тебе жизнь. Co ty zrobiłaś? А ты что сделала? Wyszłaś za tego gnoja! Вышла замуж за того говнюка! Nie do końca byłam w tym wszystkim święta. Я может и не ангел во всём этом. Allan i ja mamy swoje wzloty i upadki, ale mamy dobre życie. У нас с Алланом были взлёты и падения, но у нас хорошая жизнь. Świetnie się tam urządziłaś. Ты хорошенько устроилась там. Zawsze chciałem… abyś była szczęśliwa. Всё, чего я хотел… это чтобы ты была счастлива. Gówno prawda. Враньё. Zawsze zależało ci wyłącznie na sobie. Ты только о себе переживал. Zatrzymaj torbę. Оставь себе сумку. Mam prawdziwą w domu. У меня дома лежит настоящая. Chcę jechać do domu. Я хочу домой. Co im powiedziałaś? Что ты сказала им? Prawdę. Я сказала правду. Nic nie widziałam. Я ничего не видела. Śnieżynko! Снежинка! Bardzo mi przykro. Сожалею о случившемся. Też kochałem tego małego czarnucha. Я тоже любил этого мелкого ниггера. Miał przed sobą całe życie. Всё было в его руках. Ma za sobą długi dzień, Cookie. У неё был трудный день, Куки. Musimy iść. Нам нужно уезжать. Przez pewien czas będzie boleć. Какое-то время будет больно. Będzie lepiej. Но потом станет лучше. Chodźmy, kochanie. Пойдём, милая. Silna dziewczyna. Сильная малая. Gadałeś już z Lee? Ты поговорил с Ли? Da ci wszystko, czego chcesz. Ты получишь всё, что захочешь. Cieszę się, że oprzytomniał. Рад, что он согласился. To on? Это был он? Chce, abym go obsługiwała, kiedy tylko mogę. Он будет ждать меня, когда я смогу. Nasza dziewczyna. Наша девочка. Proszę bardzo, lalka. Держи, куколка. Wiesz co, Mick? Знаешь что, Мик? Może nam się udać. Мы можем это сделать. Chcesz ruchać moją żonę? Хочешь ебать мою жену? Ruchaj ją sobie. Еби её. Ale jeśli w jakiś sposób narazisz życie mojej córki, zapierdolę cię. Но, если поставишь жизнь моей дочери под угрозу, я тебя, сука, завалю. Ten koleś mógłby już siedzieć pod kluczem. Этот парень, возможно, сейчас был бы в наручниках. A ty zrobiłeś z córki kłamcę. А ты заставил свою дочь солгать. Hej, Jim, wszystko gra? Эй, Джим, всё хорошо? Wszystko w porządku. Да. Нормально всё. Strasznie mi smutno. Мама, мне так грустно. Będę za nim tęsknić. Я скучаю по нему. Zniszczyłeś mi pierdolone życie, Ray. Ты разрушил мою сраную жизнь, Рэй. Naprawdę cię lubiłam. Ты правда нравился мне. Ufałam ci. Я поверила тебе. Cześć. Привет. To Ray? Это Рэй? Jak uważasz, Ray? Что скажешь, Рэй? Jeden z nas mógłby przestać ją rżnąć. Одному из нас, возможно, придётся перестать ебать её. Co się stało, Ray? Что случилось, Рэй? Opowiedz mi o swoim dniu. Расскажи как прошел день.